Inédits
Topic 7190354
© photo DH-Pschteau- Fallen Angel
ÉLÉGIE POUR UNE ENNEMIE
Traduction Seb88
Say, does that stupid earth
Where they have laid her,
Bind still her sullen mirth,
Mirth which betrayed her?
Do the lush grasses hold,
Greenly and glad,
That brittle-perfect gold
She alone had?
Smugly the common crew,
Over their knitting,
Mourn her—as butchers do
Sheep-throats they're slitting!
She was my enemy,
One of the best of them.
Would she come back to me,
God damn the rest of them!
Damn them, the flabby, fat,
Sleek little darlings!
We gave them tit for tat,
Snarlings for snarlings!
Squashy pomposities,
Shocked at our violence,
Let not one tactful hiss
Break her new silence!
Maids of antiquity,
Look well upon her;
Ice was her chastity,
Spotless her honor.
Neighbors, with breasts of snow,
Dames of much virtue,
How she could flame and glow!
Lord, how she hurt you!
She was a woman, and
Tender—at times!
(Delicate was her hand)
One of her crimes!
Hair that strayed elfinly,
Lips red as haws,
You, with the ready lie,
Was that the cause?
Rest you, my enemy,
Slain without fault,
Life smacks but tastelessly
Lacking your salt!
Stuck in a bog whence naught
May catapult me,
Come from the grave, long-sought,
Come and insult me!
We knew that sugared stuff
Poisoned the other;
Rough as the wind is rough,
Sister and brother!
Breathing the ether clear
Others forlorn have found—
Oh, for that peace austere
She and her scorn have found!
Stephen Vincent Benét
Elegy for an enemy
Dites: ce trou insipide
Où ils l'ont enterrée
N'épouse-t-il pas
La gaieté renfrognée
Qui collait à sa peau?
Voyez la verdure alentour
Sous l'éclat du soleil
Où l'or pur resplendit
Qu'elle seule possédait.
Ceux qui la pleurent
Au fil de leurs tricots
De bonne conscience - aiguilles hypocrites
Versent des larmes de boucher.
Elle était mon ennemie
La seule que j'aimais de ce clan adverse
Que le diable les emporte tous!
Mais qu'il me la redonne à moi!
Ces ordures, ces putains,
On se les est tapées
Autant qu'on en avait envie
Gémissements, branlettes
Sifflements quand elles passaient
Plus rien à présent
Ne laissez aucun bruit
Profaner son repos.
Filles de l'Antiquité
Regardez-la bien:
Chaste comme un glacier
Impeccable est son honneur.
Voisins, avec des seins de neige,
Dames de vertu irréprochable,
Comment elle pouvait flamber et briller!
Seigneur, comment elle t'a fait du mal!
Elle était une femme
Offrant à l'occasion la tendresse
(Délicate était sa main)
Un de ses crimes!
Des cheveux qui se sont égarés,
Les lèvres rouges comme des aubépines,
Toi, avec le mensonge prêt,
Était-ce la cause?
Repose mon ennemie
Tuée sans faute
Hors du monde que tu laisses
Sans odeur et sans vie.
Ressaisis-toi de la fosse
D’où rien ne peut m’élever:
Sors de la tombe - tant espérée
Et viens m’injurier!
Nous savions que le plaisir de l’un
Était le poison de l’autre.
Âpre est le vent de l’amertume
Sœur, frère
Contre ceux dans l’insouciance
Qui jouissent du pur éther
Quelle paix austère aurez-vous trouvée
Toi, et ton mépris?
Topic 7190354
© photo DH-Pschteau- Fallen Angel
ÉLÉGIE POUR UNE ENNEMIE
Traduction Seb88
Say, does that stupid earth
Where they have laid her,
Bind still her sullen mirth,
Mirth which betrayed her?
Do the lush grasses hold,
Greenly and glad,
That brittle-perfect gold
She alone had?
Smugly the common crew,
Over their knitting,
Mourn her—as butchers do
Sheep-throats they're slitting!
She was my enemy,
One of the best of them.
Would she come back to me,
God damn the rest of them!
Damn them, the flabby, fat,
Sleek little darlings!
We gave them tit for tat,
Snarlings for snarlings!
Squashy pomposities,
Shocked at our violence,
Let not one tactful hiss
Break her new silence!
Maids of antiquity,
Look well upon her;
Ice was her chastity,
Spotless her honor.
Neighbors, with breasts of snow,
Dames of much virtue,
How she could flame and glow!
Lord, how she hurt you!
She was a woman, and
Tender—at times!
(Delicate was her hand)
One of her crimes!
Hair that strayed elfinly,
Lips red as haws,
You, with the ready lie,
Was that the cause?
Rest you, my enemy,
Slain without fault,
Life smacks but tastelessly
Lacking your salt!
Stuck in a bog whence naught
May catapult me,
Come from the grave, long-sought,
Come and insult me!
We knew that sugared stuff
Poisoned the other;
Rough as the wind is rough,
Sister and brother!
Breathing the ether clear
Others forlorn have found—
Oh, for that peace austere
She and her scorn have found!
Stephen Vincent Benét
Elegy for an enemy
Dites: ce trou insipide
Où ils l'ont enterrée
N'épouse-t-il pas
La gaieté renfrognée
Qui collait à sa peau?
Voyez la verdure alentour
Sous l'éclat du soleil
Où l'or pur resplendit
Qu'elle seule possédait.
Ceux qui la pleurent
Au fil de leurs tricots
De bonne conscience - aiguilles hypocrites
Versent des larmes de boucher.
Elle était mon ennemie
La seule que j'aimais de ce clan adverse
Que le diable les emporte tous!
Mais qu'il me la redonne à moi!
Ces ordures, ces putains,
On se les est tapées
Autant qu'on en avait envie
Gémissements, branlettes
Sifflements quand elles passaient
Plus rien à présent
Ne laissez aucun bruit
Profaner son repos.
Filles de l'Antiquité
Regardez-la bien:
Chaste comme un glacier
Impeccable est son honneur.
Voisins, avec des seins de neige,
Dames de vertu irréprochable,
Comment elle pouvait flamber et briller!
Seigneur, comment elle t'a fait du mal!
Elle était une femme
Offrant à l'occasion la tendresse
(Délicate était sa main)
Un de ses crimes!
Des cheveux qui se sont égarés,
Les lèvres rouges comme des aubépines,
Toi, avec le mensonge prêt,
Était-ce la cause?
Repose mon ennemie
Tuée sans faute
Hors du monde que tu laisses
Sans odeur et sans vie.
Ressaisis-toi de la fosse
D’où rien ne peut m’élever:
Sors de la tombe - tant espérée
Et viens m’injurier!
Nous savions que le plaisir de l’un
Était le poison de l’autre.
Âpre est le vent de l’amertume
Sœur, frère
Contre ceux dans l’insouciance
Qui jouissent du pur éther
Quelle paix austère aurez-vous trouvée
Toi, et ton mépris?
Inédits
Topic 7190354
© photo DH-Pschteau- Fallen Angel
ÉLÉGIE POUR UNE ENNEMIE
Traduction Seb88
Say, does that stupid earth
Where they have laid her,
Bind still her sullen mirth,
Mirth which betrayed her?
Do the lush grasses hold,
Greenly and glad,
That brittle-perfect gold
She alone had?
Smugly the common crew,
Over their knitting,
Mourn her—as butchers do
Sheep-throats they're slitting!
She was my enemy,
One of the best of them.
Would she come back to me,
God damn the rest of them!
Damn them, the flabby, fat,
Sleek little darlings!
We gave them tit for tat,
Snarlings for snarlings!
Squashy pomposities,
Shocked at our violence,
Let not one tactful hiss
Break her new silence!
Maids of antiquity,
Look well upon her;
Ice was her chastity,
Spotless her honor.
Neighbors, with breasts of snow,
Dames of much virtue,
How she could flame and glow!
Lord, how she hurt you!
She was a woman, and
Tender—at times!
(Delicate was her hand)
One of her crimes!
Hair that strayed elfinly,
Lips red as haws,
You, with the ready lie,
Was that the cause?
Rest you, my enemy,
Slain without fault,
Life smacks but tastelessly
Lacking your salt!
Stuck in a bog whence naught
May catapult me,
Come from the grave, long-sought,
Come and insult me!
We knew that sugared stuff
Poisoned the other;
Rough as the wind is rough,
Sister and brother!
Breathing the ether clear
Others forlorn have found—
Oh, for that peace austere
She and her scorn have found!
Stephen Vincent Benét
Elegy for an enemy
Dites: ce trou insipide
Où ils l'ont enterrée
N'épouse-t-il pas
La gaieté renfrognée
Qui collait à sa peau?
Voyez la verdure alentour
Sous l'éclat du soleil
Où l'or pur resplendit
Qu'elle seule possédait.
Ceux qui la pleurent
Au fil de leurs tricots
De bonne conscience - aiguilles hypocrites
Versent des larmes de boucher.
Elle était mon ennemie
La seule que j'aimais de ce clan adverse
Que le diable les emporte tous!
Mais qu'il me la redonne à moi!
Ces ordures, ces putains,
On se les est tapées
Autant qu'on en avait envie
Gémissements, branlettes
Sifflements quand elles passaient
Plus rien à présent
Ne laissez aucun bruit
Profaner son repos.
Filles de l'Antiquité
Regardez-la bien:
Chaste comme un glacier
Impeccable est son honneur.
Voisins, avec des seins de neige,
Dames de vertu irréprochable,
Comment elle pouvait flamber et briller!
Seigneur, comment elle t'a fait du mal!
Elle était une femme
Offrant à l'occasion la tendresse
(Délicate était sa main)
Un de ses crimes!
Des cheveux qui se sont égarés,
Les lèvres rouges comme des aubépines,
Toi, avec le mensonge prêt,
Était-ce la cause?
Repose mon ennemie
Tuée sans faute
Hors du monde que tu laisses
Sans odeur et sans vie.
Ressaisis-toi de la fosse
D’où rien ne peut m’élever:
Sors de la tombe - tant espérée
Et viens m’injurier!
Nous savions que le plaisir de l’un
Était le poison de l’autre.
Âpre est le vent de l’amertume
Sœur, frère
Contre ceux dans l’insouciance
Qui jouissent du pur éther
Quelle paix austère aurez-vous trouvée
Toi, et ton mépris?