Topic 7190388

DH//388Re://T7190 [Ysaye/Xamon/Kobi/Xpee/Kapers/XavKev/Koss/Bahbay/Mira/DameJ/Lelan/Cybel/Hariett/Veuliah/Leonie - Cercle d'Or] post. 18-08-17 18:45:00

 

 

© photo DH/Jephet Sue Forêt d'Or

CERCLE D'OR

Collectif pour des temps nouveaux

 

Sur le thème du Cercle d’or, des élèves de collèges américains (Brigham Young University, State College LDS Institute, Pa, Midwestern Baptist College, Mi) ont participé à un projet collectif dans le cadre de la Journée Mondiale de la Jeunesse dans l’intention de nourrir une réflexion sur la pertinence d’une journée officiellement déclarée de l’Espoir. Lelean Martino a recueilli six de ces poèmes inspirés de l’actualité du dernier mois.

 

 

 

Dans mon Cercle d’or

Je regarde les nuances

De feu, de fauve

De l’incertitude

Incertaine légende

Où un bruit s’élève

Accompagnant la plainte du soir.

 

(Cynthia, 14 ans)

 

 

Ici je suis protégé

Mais pas si loin

De mon Cercle d’or

C’est là que tout commence:

Omniprésence du vice

Capable de se faire passer

Pour de la vertu

Dans mon pays

Où tout se désagrège,

Mille maux

États morbides, sirènes

Horreurs dans l’arène

Armes, bombes

Goûts acides amers

Pour nous rendre muets

Pourtant je sais

Que je ne peux pas me taire.

 

(Lucas, 12 ans)

 

 

Revoyez les génocides du passé

Demandez-vous si le courage

De les avoir vécus

A changé la nature de l’humain.

Nous étions loin alors

Nous qui vivons dans notre siècle

Nous, pas encore nés,

Conçus pour le lendemain.

 

(Phylis, 11 ans)

 

 

Nous nous confortons à la pensée

Que le cancer qui ronge un groupe

Réside dans un nom:

Celui d’un chef d’État

Ceux des ministres

Des rois ou des émirs

Des présidents prédits

Par ceux qui prédisent le pouvoir

Mais nous n’avons pas le droit d’ignorer

Que le dépistage de ces maux

Doit d’abord s’opérer

Sur chacun de nous

Car c’est nous toujours

Qui portons les premiers mots

Des phrases et des chapitres

Des atrocités de l’histoire.

 

(Raphy, 14 ans)

 

 

Je respire mon agonie

Dans ce vaste territoire

Appelé États-Unis

Honte d’Amérique

Union des maux réunis.

 

(Lillian, 13 ans)

 

 

Journée mondiale de l’espoir

J’aimerais être à cette occasion

La servante de tous ceux

Qui croient en la bonne volonté

Et leur apporter le nectar

Des cerises de terre

Cueillies dans mon jardin.

 

(Meghan, 12 ans)

 

 

Quel beau travail Lelean! J’ai été impressionné de voir la sensibilité politique, américaine et internationale, qui anime ces jeunes des collèges américains. Merveilleux!

Ysaye Revlon

Syracuse, N-Y

 

Je pense que lorsque de vrais talents, bien que naissants, se manifestent en tout être humain, il doit être impératif de les repérer dès le début. Bravo à Lelean pour les avoir encouragés dans ce très beau projet. On attend la suite avec impatience.

Xamon Bloomberg

Augusta, Me

 

La vérité est dans la bouche des enfants mais aussi dans leur mains qui a tapé ces jolis poèmes. J’ai lu deux fois. C’était meilleur la deuxième fois parce que je me suis rentré entier dans les textes. Donnons grâce aux initiateurs de cette journée de l’espoir, est-ce que c’est la même date chaque année?

Kobi Emmons

Portland, Me

 

Je pense que nous devons encourager ces jeunes à persévérer dans la création, et je serais heureux que DH les accueille quand ils seront prêts à rencontrer leurs pairs ici.

Kim Winnicky

Palm Springs, Ca

 

Nous les avons récités à voix haute et déjà nous savions de bonnes parties de mémoire, cela s’apprend facilement, mais il faut dire que nous avons une formation en théâtre alors c’est peut-être un réflexe normal.

Xavier & Kevin

Bangor, Me

 

Non ce n’est pas encore devenu une journée spécifique de l’année comme la Journée mondiale de la Jeunesse que le pape Jean-Paul II a instaurée le dimanche des Rameaux. Depuis, le calendrier des journées internationales lui a réservé la date du 12 août. Nous devrions faire la demande, je pense que notre Église a l’influence nécessaire pour amener les personnes responsables qui déterminent la pertinence de ces journées à regarder avec l'UNESCO pour une date qui serait fixe, pour une Journée mondiale de l’Espoir. Je crois que ce projet est réaliste.

Youri Kossimine

Salt Lake City, Utha

 

Excellente initiative. Qui a fait la traduction de ces petits joyaux?

Cliff Ravenswood

Boston, Mass

 

Oui c’est très réalisable, parce qu’on dénombre à ce jour plus quatre cents journées «internationales». Ça va des plus sérieuses aux plus bizarres, comme la journée mondiale du pop-corn. Alors je crois que c’est très réalisable. Mais bien sûr, il faut vérifier si cette journée de l’espoir n’existe pas déjà, ce qui serait bien possible. Il faut aller à: https://www.journee-mondiale.com/les-journees-mondiales.htm (voir liste)

Josh Lorigan

San Diego, Ca

 

Dans une époque aussi perturbée que celle que nous vivons, et surtout depuis les deux derniers mois, je suis touchée de voir que des adolescents soient si impliqués dans un discours qui remet en question les grandes tendances électorales (ou l’absence de tendance, c’est selon le point de vue). Nous ne sommes pas seuls ici à penser comme eux, mais qui se donne la peine de le dire haut et fort? Bravo à ce courage fou, Lelean, que vous leur avez inculqué.

Miranda Dessureault

Tampa, Fl

 

Tzara a choisi ses collaboratrices: Leonie a fait la traduction littérale et j’ai fait une traduction plus littéraire, en essayant de rester le plus fidèlement possible dans le respect des jeune auteurs. Ce n'était pas toujours facile.

Dana Labrecque

Madison, Wis

 

Je suis personnellement très fière de l’accueil que les Éditions Webster ont réservé à mes poètes! Et merci à Tzara qui a eu la générosité de tous les lire. Je suis bien d’accord avec ses choix - c’était aussi les miens.

Lelean Martino

Hadley, Mass

 

On devrait avoir plus souvent de panels américains, cela démontrerait à tous nos amis de Montréal, Toronto et des villes européennes que nous n’adhérons pas à l’administration d’un monstre.

Cybèle Valois

San Francisco, Ca

 

Bravo à toutes les deux. On sent une fibre chez ces adolescents, et certains laissent déjà prévoir de belles carrières. On voudrait tant que de pareils tempéraments se retrouvent parmi les écoliers du Québec.

Hariette Kouri

New York, N-Y

 

On dirait vraiment qu’ils ont été écrits directement en français. Je crois Lelean que nous devrions avoir le texte original aussi pour comparer puisque nous sommes bilingues.

Mary-Ann Lemay

Bâton-Rouge, La

 

Je ne pense pas chère Hariett que le Québec soit en manque de talents mais nous saluons votre enthousiasme.

Leonie Willams

Virinia Beach, Va